You are viewing [info]kvarko's journal

Jacob's Journal

> recent entries
> calendar
> friends
> US Esperanto Youth Group
> profile
> previous 20 entries

Sunday, October 18th, 2009
9:55 pm - Trikado kaj Esperanto
Last weeked was ARE -- the Fall Esperanto Gathering, which I've posted about before -- so I was in New York state, by Lake George, speaking Esperanto for the weekend. I offered to give a presentation on knitting, it's modern culture, and Esperanto. And I did. And it went well. I had hoped to interact with the audience more, but I was too nervous to think clearly enough to ask the audience questions along the way and I just had enough time to cover what I wanted to present with no time left over for discussion. Oh well.Pasintsemajnfine okazis ARE -- la Aŭtuna Renkontiĝo de Esperanto, pri kiu mi antaŭe skribis -- do mi estis en Novjorkŝtato, apud Lago Georgo, parolante Esperanton dum la semajnfino. Mi proponis ke mi prelegu pri trikado, ĝia moderna kulturo, kaj Esperanto. Kaj tion mi faris. Kaj ĝi estis bona. Mi ne interagis kun la ĉeestantoj tiom kiom mi planis, ĉar mi estis tro anksia por pensi sufiĉe klare por demandi al la ĉeestantoj dum la prelego kaj estis nur sufiĉe da tempo por ĉio kion mi intencis prezenti ke restis neniu tempo por diskutoj. Nu bone.
I was inspired to give the presentation because I recently made a great find. I acquired a rare booklet, Kudra kaj Trika Terminaro (Sewing and Knitting Terminology Dictionary). [Which I scanned and put online at that link, hosted thanks to [info]arono.]La inspiro prelegi pri tio estis lastatempa bonega trovo. Mi akiris raran libreton, Kudra kaj Trika Terminaro. [Mi skanis ĝin kaj de tiu retloko ĝi estas elŝutebla, danke al [info]arono kiu gastigas ĝin.]
More / Pli )

(comment on this)

Saturday, August 22nd, 2009
4:29 pm - Marvirinstrato
I finished reading Marvirinstrato, which is a collection of original short stories in Esperanto by my friend Tim (some have won prizes in the big annual Esperanto literature contest). He self-published the book, using one of these online print-on-demand houses (in fact, probably Amazon.com, I think?) but the quality of the physical book (paperback) is excellent! If I saw it in the store, I would not have guessed that it was print-on-demand and not printed in a mass-quantity press run. Technology not only for digital distribution of books but also for physical distribution of books is making significant strides. Speaking of which, the book is available for free download in PDF format (or HTML even). The book is licensed under a Creative Commons license, which permits sharing and copying (as long as it's non-commercial, attributed, and not changed). Still, the assumption is that Esperanto speakers will want to support Esperanto literature by purchasing the book. Even those who read the PDF have purchased physical copies -- I guess people still like to collect things ... and get them signed by the author.Mi finis legi la libron Marvirinstrato, kiu estas aro de originalaj noveloj en Esperanto verkitaj de mia amiko Tim (iuj gajnis premiojn de la Beletra Konkurso de UEA). Li mem eldonis la libron, uzante unu el tiuj interretaj laŭ-petaj presejoj (fakte, plej eble Amazon.com, mi supozas?) sed la kvalito de la materia libro (molbindita) estas bonega! Se mi vidintus ĝin en vendejo, mi ne divenus ke ĝi estis laŭ-pete presita kaj ne presita per amas-kvanta presilo. La teknologio ne nur por ciferece distribui librojn sed ankaŭ por materie distribui librojn vere progresiĝas. Laŭ tiu temo, la libro estas havebla per senpaga elŝuto kiel PDF-dokumento (aŭ eĉ HTML-dokumento). La libro haveblas sub permesilo de Creative Commons, kiu permesas kopiadon kaj transdonadon de la libro (kun la kondiĉoj ke la ago estas ne-komerca, donas atribuon al la aŭtoro, kaj ne ŝanĝas la verkon). Tamen, la supozo estas ke Esperanto-parolantoj volos subteni Esperanto-literaturon per aĉeto de la lirbo. Eĉ tiuj kiuj legis la PDF-dokumenton poste aĉetis materian ekzempleron -- mi supozas ke homoj ankoraŭ emas kolekti aĵojn ... kaj akiri sur ili subskribon de la aŭtoro.
So, right, my review: I really enjoyed the book and I can see it being a point of reference in the Esperanto community, both as an important literary work and as a pop culture source. I suspect that because myself and others have already started making quips in conversation or on Facebook mentioning elements from various stories. Most of the stories in the book are like fables; they take place in worlds almost similar to our own but with fantastic elements. Mixed in is a playful advertisement for a fake product, Pharoah's Flour, which is referenced in a few other stories. All the stories are playful and witty, but have a seriousness or moral to them. And the fantasy elements are fascinating, making the stories gripping, as I want to follow how these fantasy worlds play out. And each story creates a new world to explore. So you can hopefully see how this provides an abundance of referents. Unfortunately, I didn't feel that there was any story whose ending was pefectly satisfying -- where everything came together and fit perfectly or there was an ironic twist -- but the stories were, as I said, gripping, so there was still enough to make the book enjoyable. And, as I've also said, there's enough substance to make the book one that you can keep referring back to and still find new meaning in.Do, nu, jen mia recenzo: Mi tre ĝuis legi la libron kaj mi imagas ke ĝi fariĝos ofta citaĵo aŭ aludaĵo en la Esperanta komunumo, kaj kiel grava literatura verko kaj kiel populara kulturaĵo. Mi supozas tion ĉar jam mi kaj aliaj komencas uzi erojn de ĝi en niaj ŝercaj konversacioj kaj Facebook-komentoj. La plejparto de la noveloj en la libro estas fabeloj; la rakontoj okazas en mondoj preskaŭ similaj al nia sed kun fantaziaj ecoj aŭ eroj. Enmiksita estas ludema reklamaĵo por malvera vendaĵo, Faraona Faruno, kiu menciiĝas en kelkaj aliaj rakontoj. Ĉiu el la rakontoj estas ludemaj, spritaj, komikaj, sed havas seriozecon aŭ moralaĵon. Ĉiuj el la fantaziaj eroj fascinas, farante ke la noveloj vere kaptas la atenton, ĉar mi volis sekvi la disvolviĝon de la mondo. Ĉiu rakonto kreas novan mondon por esplori. Do, espereble, vi povas rimarki kiel tiu provizas abundan fonton de aludaĵoj. Bedaŭrinde, mi sentis ke neniuj el la rakontoj havis kontentige perfektan finiĝon -- finiĝo en kiu ĉiu ero la rakonto kuniĝas perfekte aŭ en kiu estas ironia turniĝo -- sed la rakontoj, kiel mi diris, tre kaptis la atenton, do restas sufiĉe por fari la libron ĝuebla. Kaj, ankaŭ kiel mi diris, estas sufiĉe substanco en la libro ke oni povas ade aludi al la libro kaj ankoraŭ trovi novan signifon en ĝi.
The language in the book is very smooth, I felt, making it an easy read. Though there was no shortage of new words that I had to look up. I kept a list of words that were unfamiliar or that I knew but felt were unusual enough to write down. I thought I'd share them with you. They fall into a few natural categories, so I'll present them that way. For instance, a number of stories involve boats, sailors, or harbor towns, so one category is sailing terms. The fables include a lot of animals and magical creatures, so here's a list of animals:La lingva stilo de la libro estas tre glata, miaopinie, tiel kiel mi povis facile ĝin legi. Tamen ne mankis nekonatajn vortojn kiun mi devis serĉi pri vortaro. Mi kreis liston de la vortojn nekonatajn kaj ankaŭ konatajn sed sufĉe strangaj aŭ raraj por noti. Mi decidis prezenti la liston al vi. La vortoj apartiĝas en kelkaj naturaj kategorioj, do mi tiel prezentos ilin. Ekzemple, pluraj rakontoj temis pri boatoj, maristoj, kaj havenurboj, do unu kategorio estas ŝipaj terminoj. La fabeloj enhavas multajn bestojn kaj magiajn estaĵojn, do jen listo de bestoj:
Words words words / Vortoj vortoj vortoj )

(1 comment | comment on this)

Saturday, August 15th, 2009
11:30 pm - Potosi
So, I'm going to Wrockstock 3 in November. It's a three-day weekend of wizard rock at a retreat on a lake in the Ozarks, near Mark Twain National Forest. So besides non-stop Harry Potter-themed music, the setting looks wonderful.Do, mi ĉeestos la eventon Wrockstock 3 en novembro. Ĝi estas tri-taga semajnfino de wizard rock [sorĉista roko] ĉe ripozejo apud lago en la montoj Ozark, proksime al Landa Arbaro Mark Twain. Do krom senĉesa Harry Potter-tema muziko, la medio aspektas plaĉa.
I missed LeakyCon in Boston earlier this year, so I've still never been to a Harry Potter convention. I'd like to go to one -- purely out of academic curiosity, of course :) (There's Infinitus coming up in 2010 and LeakyCon again in 2011.) Wrockstock will be my first taste.Mi maltrafis la kongreson LeakyCon kiu okazis en Bostono pli frue ĉi-jare, do mi ankoraŭ neniam ĉeestis kongreson pri Harry Potter. Mi volis iam ĉeesti unu -- nur pro kleriga scivolo, kompreneble :) (Okazos Infinitus en 2010 kaj LeakyCon denove en 2011.) Wrockstock estos mia unua gustumo.
I still need to get plane tickets to St Louis, and then there are busses from there to the retreat in Potosi, MO. But I have space reserved in a cabin and an event pass purchased.Mi ankoraŭ devas akiri flug-biletojn al Sankta Luiso, kaj de tie oni veturas per buso al la ripozejo en Potosi, Misurio. Sed mi rezervis lokon en kabano kaj aĉetis event-bileton [ĉeestilon?].
(Every time I think about going to the Ozarks, the Mono Puff song "Hillbilly Drummer Girl" goes through my head: "She came down from the Ozarks..." I tried to find a link to it online and it turns out that it's originally by Young Fresh Fellows -- listen on last.fm.)(Ĉiam kiam mi pensas pri iri al la montoj Ozark, la kanto "Hillbilly Drummer Girl" de la grupo Mono Puff aŭdiĝas en mia kapo: "Ŝi subeniris el la Ozark-montoj..." Mi provis trovi la kanton en la interreto kaj montriĝis ke la kanton originale kantis la grupo Young Fresh Fellows -- aŭskultu ĉe last.fm.)

(3 comments | comment on this)

Friday, August 14th, 2009
5:04 pm - Harry Potter midnight movie premiere / noktomeza film-debuto
I'm a bit behind on posting about my trip to DC to join a friend for the midnight premiere of Harry Potter and the Half-Blood Prince. Which was also a good excuse to visit two other friends in the DC area.Mi multe prokrastis skribi pri mia vojagxo al Vaŝingtono por kun amiko kune ĉeesti la noktomezan debuton de la filmo Harry Potter and the Half-Blood Prince. Kiu estis ankaŭ bona preteksto por viziti du aliajn amikojn kiuj loĝas en la vaŝingtona regiono.
The follow picture (click for the article that it's from) was taken outside the Uptown Theater. Apparently that's the place to go for midnight premieres -- people famously lined up in Star Wars costumes for the Star Wars movies -- but barely anyone was in Harry Potter costumes for this movie. Despite how pictures like this make it look :)La suban foton (klaku por legi la artikolon kun kiu ĝi aperis) oni faris antaŭ la Teatreo Uptown. Ŝajne tio estas la plej konata loko por spekti noktomezan debuton -- spektantoj de la film-serio Star Wars fame viciĝis tie -- sed preskaŭ neniu vestis sin en kostumoj de Harry Potter por ĉi tiu filmo. Malgraŭ la impreso kiun donas ĉi tiu foto :)
More / Pli )

(1 comment | comment on this)

Monday, July 13th, 2009
11:45 am
I happen to be in front of the TV while there is coverage of the Supreme Court nomination hearings. I just saw Senator Grassley make comments about what a "good judge" does and how the "empathy" statements bothered him, because he feels that is contrary to what a good judge does ... and since I can't be there to knock some sense into him, I feel compelled to rant here.

The Republicans are painting themselves as the party of "rule of law" and I think it's unfortunate that the Democrats are falling into the trap by letting themselves be portrayed as *not* supporting the rule of law. There is nothing contradictory between "empathy" and the qualities that Grassley thinks makes a "good judge": applying the law as written and not as the judge wishes it were written.

I see "experience" and "empathy" being important from two directions:

(1) Even if you apply the law exactly as written, without applying any prejudice to the *law*, you need to understand the *parties* in the case in order to apply the law (as written!) to their situation! If the law says "the person should not be subjected to undue hardship" ... what stops a rich priviledged judge from saying "There was no hardship; they should have gotten their butler to drive them!" If the judge doesn't understand the person's situation, they cannot apply the rule of law accurately to that person.

(2) It is ludicrous to assume that the law is so clear that a judge is not required to interpret (or, even, as Senator Kyl just said, with distaste, "to go with his gut"). The recent case in Britain of whether Pringles qualifies as a "potato chip" (for purposes of taxes and trade) shows this. If the most mundane words like "potato chip" are not without ambiguity, how can we expect any less mundane laws to not require interpretation by judges?

I think the Democrats should be arguing that comments on "empathy" and "experience" are in no way contradictary with the Republican's desire for "rule of law" or for judges to "follow" the law and not "make" it. I think it's dangerous to argue the other way.

(Also, given her judicial record, it's surprising that Republicans would vote against her. I can't imagine a Democrat appointing a judge any more perfect for the right than Sotomayor, just looking at her record. Her experience as Assistant DA prosecuting criminals and her experience in private practice as a commercial litigator fighting for corportations are exactly the sides you associate with Republicans -- would they rather that Obama nominated someone who was entirely a fighter for unions and social justice causes?)

(Wow, Senator Graham was more cogent than I expected. I guess I'm pretty ignorant about him and just assumed that he'd embarrass my state, but I actually have a little more respect for him.)

----

Usono nun eniras la proceson por konfirmi (aŭ nei) nomumiton por vaka loko en la Suverena Kortumo. La debato estas nun polusigitaj [ĉu?] kaj jen miaj komentoj.

(2 comments | comment on this)

Friday, June 26th, 2009
12:03 am - Rainbow Cake / Ĉielarka Kuko
As the cake has now arrived and been partaken of, I can finally post some pictures. Here are some pictures from my experience making a rainbow cake last weekend:Ĉar la kuko nun estas alveninta kaj manĝinta, mi finfine povas montri fotojn. Jen fotoj de mia sperto de baki ĉielarkan kukon pasint-semajnfine:


More / Pli )

(4 comments | comment on this)

Saturday, June 6th, 2009
7:24 pm - Southwest
As I said a couple months ago, I went to visit [info]crankyotter in LA for roadtripping to Grand Canyon and environs. I posted pictures on Facebook -- partly because I do it easily from my phone while we were still on the trip -- but I figured that I should share some here. I guess I'll just share the ones from Facebook -- together we took soooo many pictures, it's hard to decide what to share :)Kiel mi informis antaŭ kelkaj monatoj, mi vojaĝis por viziti amikon [info]crankyotter en Los Angeles por aŭte-veturi al Granda Kanjono kaj la ĉirkaŭaĵoj. Mi metis fotojn ĉe Facebook -- parte pro tio ke mi povas tion facile fari per mia poŝ-telefono dum ni vojaĝis -- sed mi supozas ke mi montru kelkajn ankaŭ ĉi tie. Mi montros la samajn kiel ĉe Facebook -- kune ni tiom multe fotis ke malfacilas decidi kion montri :)
[info]crankyotter posted a summary of what we did, a phone post from Caesar's (I'm the "friend" :), and some video of the canyon. Oh, and a slideshow of both our pictures, which should be a good complement to the ones here.[info]crankyotter metis en sia blogo resumon de tio kion ni fari, per-telefonan enskribon de Caeser's (mi estas la "amiko" kiun ŝi mencias :), kaj filmetojn de la kanjono. Ho, kaj montrado de fotoj niaj, kiu bone kompletigos la fotojn ĉe tie.
We're on our way!Ni ekvojaĝas!
More / Pli )

(5 comments | comment on this)

Friday, June 5th, 2009
10:09 pm - Montmartre
Some new friends of mine are college students in Florida and they're doing the backpack-around-Europe thing this summer. They speak Esperanto, so they're stopping at Esperanto events and meeting local Esperantists. They were in London and now they're in Paris, and they posted some pictures on Facebook. They posted a couple of Sacré-Coeur that really made me nostalgic for Montmartre — my favorite part of Paris. I will have to find a excuse to go.Du novaj amikoj estas studentoj en Florido kaj ili dorsosake vojaĝas tra Eŭropo ĉi-somere. Ili parolas Esperanton, do ili ĉeestos la IJK-n ktp kaj renkontos lokajn Esperantistojn. Ili estis en Londono kaj nun estas en Parizo, kaj ili montris kelkajn fotojn ĉe Facebook. Ili alŝutis kelkajn de Sacré-Coeur kiuj igis min tre sopiri al Montmartre — mia plejŝatata kvartalo de Parizo. Mi devos trovi pretekston por tien iri.


Man, now I want to grab a petit pain au chocolat at one of the cafes on the cobblestone streets and sit in the park... Damne, nun mi volas aĉeti iun petit pain au chocolat ĉe unu el la kafejoj laŭ la brikaj stratoj kaj sidi en parko...
The Dali museum around the corner was my favorite museum in Paris. And Amélie's café is there. In fact, maybe I'll try to satisfy my pining by watching Le fabuleux destin d'Amélie Poulain. (Which they just called Amélie in the US, but it occurs to me that they could translated it as something like The Fabulous Fate of Emily Tate, right?)La muzeo de Dali, siutante proksime, estis la muzeo la plej ŝatata de mi. Kaj la kafejo de Amélie troviĝas tie. Fakte, eble mi provos sati mian sopiron per spekti la filmon Le fabuleux destin d'Amélie Poulain.

(4 comments | comment on this)

Monday, April 20th, 2009
12:09 am - Krepusko
Anyone want to see Let the Right One In at Coolidge Corner's midnight film series? The original title is Låt den rätte komma in -- it's a Swedish pre-teen vampire movie.Ĉu iu [proksime al Bostono] volas spekti la filmon Lasu la ĝustan eniri ĉe la meznokta film-serio de Coolidge Corner? La originala titolo estas Låt den rätte komma in -- ĝi estas sveda infana vampira filmo.
I brought up the books/movie Twilight with my brother -- just because I wanted an excuse to use the word "crapuscular" (ha, I kill me!) -- and he said that he'd not read or seen it but that he can guarantee that Let The Right One In is better and I should see that. So I went to look for showtimes on MovieFone and, what timing, it's playing on Friday and Saturday. (Otherwise, it should be available on DVD.)Mi menciis la librojn/filmon Krepusko al mia frato -- nur ĉar mi volis pretekston por uzi la vorton "crapuscular" [kreita de mi kunmetaĵo de angla vorto por "feko" kaj ne-multe konata vorto por "krepuska"] -- kaj li diris ke li nek legis nek spektis ĝin sed ke li povas garantii ke la filmo Lasu la ĝustan eniri pli bonas kaj ke mi spektu tiun. Do mi iris al la interreto por serĉi montro-tempojn kaj, kia ŝanco, ĝi montriĝos vendron kaj sabaton. (Alie, ĝi ŝajne haveblas en DVD.)
I see that Coolidge Corner also shows RHPS every month, so there'll be a RHPS showing on Friday at midnight too. It's with The Teseracte Players -- I don't think I've seen them perform. Their run at their previous theater was closed. Now it looks like their run at Coolidge Corner might close if there's not enough attendance. Maybe I'll go on Friday.Mi rimarkas ke la kinejo Coolidge Corner montras ankaŭ la filmon RHPS ĉiun monaton, do okazos montro ankaŭ de RHPS vendredon meznokte. Kun la grupo The Teseracte Players -- laŭ mia memoro, mi neniam ĉeestis prezentaĵon de ili. Ilia serio ĉe antaŭa kinejo finiĝis. Ŝajnas ke ankaŭ la nuna serio, ĉe Coolidge Corner, eble finiĝos se ne venas sufiĉe da spektantoj. Do eble mi ĉeestos vendrede.

(2 comments | comment on this)

Sunday, March 15th, 2009
4:17 pm - Sheep, India, etc
Here's another post of photos from last year. As you've seen, I've been working my way through a big stack of photos; most of them are now posted, but there are few odds and ends left. These are miscellaneous ones from India.Jen plia enskribo de fotoj de la pasinta jaro. Kiel vi vidis, mi trairas grandan stokon de fotoj; la plejparton mi jam enmetis, sed restas kelkaj ceteraj. Jen ne-rilataj restaĵoj de Barato.
I haven't been inspired to post about anything lately, so it's good that I have these. Oh, I will mention that two upcoming events caught my eye.Lastatempe, nenio inspris min skribi en la blogo, do estas bone ke mi havas ĉi tiujn fotojn. Ho, mi povas mencii du venontajn eventojn kiuj allogis mian atenton.
One is the 22nd Annual Sheepshearing Festival at Gore Place on Saturday, April 25th. Gore Place is a preserved Federal period estate of MA governor Christopher Gore. It's one of a few preserved estates in Waltham -- others being the Lyman estate (The Vale) and the Paine estate (Stonehurst). Anyway, a sheepshearing festival would let me work off some pseudo-homesickness for New Zealand. Also, they used to have a llama (to help herd the sheep?).Unu estas la 22-a Ĉiujara Ŝaf-tonda Festivalo ĉe Gore Place, sabaton la 25-an de aprilo. Gore Place estas konservita federaci-perioda bieno kiun tiutempe estis la somera hejmo de Masaĉeseca guberniestro [ŝtatestro?] Christopher Gore. Ĝi estas unu el kelkaj konservitaj bienoj en la urbeto Waltham -- aliaj estante la bieno Lyman (La Valo) kaj la bieno Paine (Stonehurst). Ĉiuokaze, ŝaftonda festival permesos al mi manieron satigi mian kvazaŭ-hejmsopiron de Novzelando. Kaj ankaŭ, la bieno havis lamon (por helpi arigi la ŝafojn?).
The other event is State of Clay, a juried exhbibit of local contemporary ceramics artists. It opens Sunday, March 29, at the Parsons Gallery in Lexington, and runs through April 25.La alia evento estas State of Clay (Stato de Argilo -- vortludo pri la frazo "state of play"), juĝata ekspozicio de lokaj nuntempaj ceramik-artistoj. La montrado malfermiĝas dimanĉon, la 29-an de marto, ĉe la Galerio Parsons en la urbeto Lexington, kaj restos ĝis la 25-a de aprilo.
Ok, the photos:Do, jen la fotoj:
Photos / Fotoj )

(comment on this)

Sunday, March 1st, 2009
5:08 pm - Arto
In November, I went to New York City for the weekend to see [info]the_americanist. We visited the Met (Metropolitan Museum of Art) with a friend of hers who is an art historian, so she was able to lead directly to interesting pieces and tell us about them -- I highly recommend visiting art museums with art historians :)En novembro, mi veturis al Novjorkurbo por visiti amikon [info]the_americanist dum semajnfino. Ni iris al Metropola Muzeo de Arto kun amiko de ŝi kiu estas art-historiisto, do ŝi povis konduki nin rekte al interesaj artaĵoj kaj rakonti pri ili -- mi ege rekomendas viziti art-muzeon kun art-historiisto :)
Here's the outside of the Met:Jen la ekstero de la muzeo:
More / Pli )

(1 comment | comment on this)

3:20 pm - Odds and Ends / Ceteraĵoj
Hey, physics friends, what's going on here? We have an icecube tray at work and it's very common to open the freezer and find that there's a spike sticking out from a cube, even as long as 1 to 2 inches! Here's a poor picture, but it should give you an idea:Hej, fizikistaj amikoj, kio okazas ĉi tie? Ni havas ĉe la laborejo glacikub-farilujon [tiun vorton rekomendas la vortaro de Sonja] kaj ofte oni malfermas la fridujon kaj trovas ke pinto etendiĝas el kubo, eĉ longe tri aŭ kvar centimetrojn! Jen neperfekta foto, sed sufiĉa por esprimi la ideon:
What causes this? Is the freezer overly cold and the sides of the tray sufficiently sticky, that the top-layer of water freezes first and when the water underneath starts to freeze (and expand) it tries to push upward and breaks through a crack in the top layer, shooting outward, where, free of the pressure, it suddenly freezes? What it is, it's very cool.Kio kaŭzas tion? Ĉu la fridujo estas tro malvarma kaj la flankoj de la kubujo sufiĉe ten-ema, ke la supra tavolo de la akvo solidiĝas unue kaj kiam la suba akvo komencas solidiĝi (kaj pligrandiĝi) ĝi komencas puŝi supren kaj eliras tra rompiĝo en la supra tavolo, ĵetite eksternen, kie, libere de la premo, ĝi subite solidiĝas? Kiel ajn ĝi okazas, la rezulto estas tre bela.
I went to the public part of a Waltham City Council meeting last year. They were hearing a request for building permits from a firm that's been trying to build a big "multi-use" complex in the center of town. The proprieters of my local coffeeshop and my local bookstore were both publicizing the meetings -- otherwise I would not have heard about it! -- and I'm concerned about development in my town, so I went. The complex would be mostly luxury condos, with a bunch of store fronts at ground level. Despite the fact that the store fronts are all empty at the luxury apartment building down the block (which also is not fully rented). There were also lots of valid concerns about how the look of the back of the building (which faces people's homes) was not given enough attention (to make it look pleasing for those residents) and also that it would be towering compared to the homes on that street (partly because the street is on a hill). Anyway, the council chamber was sufficiently stately that I took a picture.Pasintjare, mi ĉeestis la publikan parton de kunsido de la Urba Konsilio de Waltham. La tagordo enhavis peton por konstru-permesiloj de firmao kiu provadas konstrui grandan "mult-uzan" konstruaĵaron ĉe la urbocentro. Ambaŭ la posedanto de la mia loka kafejo kaj la posedanto de mia loka librejo anoncis la kunsidon -- alie mi ne scius pri ĝi! -- kaj interesas min la konstruado kaj evoluado de mia urbeto, do mi ĉeestis. La proponita konstruaĵaro estus plejparte luksaj kunproprietaj apartamentoj, kun pluraj strat-rigardantaj vendejoj je la ter-etaĝo. Malgraŭ la fakto ke estas ĉiuj neokupitaj la vendejo-lokoj de la apartamenta konstruaĵo unu blokon for (kaj ankaŭ la apartamentoj ne estas ĉiuj okupataj). Aŭdiĝis ankaŭ multaj zorgoj pri tio ke ŝajne la aspekto de la malantaŭo de la konstruaĵo (kiu frontas al domoj) ne ricevis atenton (por beligi ĝin por la loĝantoj kiuj devos rigardi ĝin) kaj ke tiu flanko pro sia alto superos la malaltajn domojn (parte ĉar la strato mem situas sur deklivo). Ĉiuokaze, la konsilia ĉambro aspektis tiom digna ke mi faris foton.
During Halloween, the East Coast Grille in Cambridge hosts a Hell Night, during which they serve extremely hot dishes -- from appetizers to entrees and even the cocktails. Somehow I was convinced to go along. Here we are part way through the ordeal:Dum Haloveno, restoriacio East Coast Grille en Kembriĝo havas specialan menuon kaj nomas la eventon Hell Night (Infera Nokto -- sed ankaŭ taŭgus Inferna Nokto!). La menuo enhavas nur spicegajn pladojn, kaj antaŭmanĝoj kaj ĉefmanĝoj kaj eĉ la alkoholaĵoj estas spicegaj. Iel oni konvinkis min ĉeesti. Jen ni dum la pena afero:

(4 comments | comment on this)

Wednesday, January 28th, 2009
8:30 pm - Gödel, Escher, Bach, and Young
I follow the posts at Planet Haskell which is an aggregate of blogs by Haskell users/developers and from Haskell-related news sites. Recently, this post appeared there, about recent developments in the story of Gödel having found a loophole in the US Constitution which could legally allow a dictatorship to arise. (!!)Mi abonas al la fluo de enskriboj ĉe Planedo Haskell kiu unuigas blog-fluojn de Haskell-uzantoj/evoluigantoj kaj de Haskell-rilataj novaĵ-ejoj. Lastatempe, tie aperis ĉi tiu enskribo, kiu menciis lastatempajn novaĵojn pri la rakonto ke Gödel trovis breĉon/malakordon/elturniĝon [kiel oni diras loophole?] en la Usona Konstitucio per kiu oni povus leĝe krei diktatoron. (!!)
The post is short, so you could just read it (and the two previous posts that it references), but let me summarize: Kurt Gödel was preparing for the US citizenship exam by studying the Constitution. On the evening before his hearing, an excited/agitated Gödel contacted Oskar Morgenstern (and possibly Albert Einstein, who was also present at his hearing) to say "to his distress, he had found some inner contradictions, and he could show how in a perfectly legal manner it would be possible for somebody to become a dictator and set up a Fascist regime, never intended by those who drew up the Constitution."La enskribo mallongas, do se vi povas legi la anglan eble plej simplas legi ĝin (kaj la du antaŭaj enskriboj kiujn ĝi mencias), sed mi resumos: Kurt Gödel preparis por la usona civitaniĝa ekzameno per studi la Konstitutcion. La vesperon antaŭ sia aŭdienco [proceso?], maltrankvila Gödel telefonis al Oskar Morgenstern (kaj eble al Albert Einstein, kiu ĉeestis la aŭdiencon) por diri ke "malĝoje, li malkovris internajn malakordojn, kaj li povus montri kiel per tute leĝa maniero oni povas fariĝi diktatoro kaj starigi faŝisman reĝimon, neniam intencitan de tiuj kiuj verkis la Konstitucion."
This apparently had just been a rumor for some time, with no first-hand evidence -- it was said that Morgenstern had written an account but the document was lost. The recent development mentioned in the blog post is that the document had surfaced and confirmed the story. However, the document does not mention what the loophole was! According to one of the poster's previous posts, it is believed that the loophole was simply that democracy (or, well, republicanism) is not protected against amendment. This is an interesting point. You'd think that there would be some very basic tenets (like republicanism) which the Constitution would hold out of reach of amendment. That is, you only have to convince (or control) enough people to amend to Constitution and you can change it to "overturn the democratic institutions described in the rest of the constitution", to enact powers which are the antithesis of the goals of the drafters of the Constitution.Ĉi tiu ŝajne estis nur onidiro dum iom da tempo, pro manko de fonta/rekta atesto -- oni diras ke Morgenstern notis la okazon sed la dokumento perdiĝis. La lastatempa novaĵo menciita en la blogo estas ke la dokumento aperis kaj konfirmis la rakonton. Tamen, la dokumento ne mencias kio estis la malakordo/elturniĝo! Laŭ unu el la antaŭaj enskriboj de tiu blogo, oni kredas ke la elturniĝo estas nur ke demokratio (aŭ, nu, respublikismo) ne estas protektita kontraŭ amendo. Tio ĉi estas interesa rimarko. Oni supozus ke ekzistas bazaj idealoj (kiel respublikismo) kiujn la Konstitucio malpermesus amendi. Tio estas ke, necesas nur konvinki (aŭ regi) sufiĉe multajn homojn por amendi la Konstitucion kaj tiel oni povas ŝanĝi ĝin por "renversi la demokratiajn instituciojn priskribitajn en la cetero de la konstitucio", por leĝigi potencojn kiuj estas la plena malo de la celoj de la verkintoj de la Konstitucio.
I agree with the poster that, if that's it, then it's a bit of a let down -- you expect something more interesting from Gödel. But, still, it's an interesting observation.Mi konsentas kun la enskribanto ke, se tio estas kion li trovis, do ĝi estas malkontentiga -- oni atendas ion pli interesan de Gödel. Tamen, malgraŭ tio, ĝi estas interesa rimarko.

(3 comments | comment on this)

Wednesday, January 21st, 2009
11:07 pm - Only 136 years ago...
Right before the inauguration, I heard something on the radio which I had to go look up, to get the details right: In 1872, Frederick Douglass -- who you'll hopefully remember was African American, and born a slave -- became the very first African-American nominated as a Vice Presidential candidate in the United States, running on the Equal Rights Party ticket with Victoria Woodhull, the first woman to run for President of the United States. In 1872!Tuj antaŭ la inaŭguro (de la nova usona prezidento), mi aŭdis ion per la radio kiun mi devis kontroli, por ke mi havu la ĝustajn informojn: En 1872, Frederick Douglass -- afrik-devena usonano kiu naskiĝis en sklavecon -- fariĝis la unua afrik-devena usonano nomumita kandidato por Vic-prezidanto en Usono, por la Egalrajta Partio kies kandidato por prezidento estis Victoria Woodhull, la unua virino kiu kandidatiĝis por Prezidento de Usono. En 1872!

(3 comments | comment on this)

Sunday, January 4th, 2009
7:17 pm - Jules Verne
When I was in highschool 16 years ago, I remember hearing that Jules Verne had started a novel about a group of researchers who were commissioned to go into the heart of Africa and who used Esperanto to communicate with the locals. The unfinished manuscript had turned up in 1981 and it was assumed that it had not been completed because of his death. However, according to articles in Libera Folio (teaser article and followup), a recent study by a Catalunian Esperanto-speaker concludes that Verne intentionally stopped the novel, due to the growing coverage in the media (and at local academic meetings) of violence and cruelty against the people of the Congo by the French colonizers. This contradicted the positive view of colonization in his novel. Verne wanted his stories to be possible extensions of our actual world, often even referencing historical events, and not be too fantastical or unbelievable. So obviously Verne needed to rethink his novel in light of the news. It is believed that Verne did not intend to put the work off forever, as his close friend and publisher wrote later to Verne's son that Verne had intended to solve the "difficulties" and "uncertainties" in the work.Mi memoras ke, kiam mi estis en mezlernejo antaŭ 16 jaroj, mi aŭdis ke Jules Verne komencis verki romanon pri vojaĝo de stud-komisiono al la kerno de Afriko kie la grupo uzis Esperanton por komuniki kun la lokuloj. La ne-finita manuskripto re-aperis en 1981 kaj oni supozis ke ĝi ne finiĝis pro lia morto. Tamen, laŭ artikoloj en Libera Folio (enkonduka artikolo kaj sekvo), lastatempa esplorado farita de kataluna Esperanto-parolanto konkludis ke Verne intence haltis la verkadon, pro la kreskanta atento en la gazetaro (kaj ĉe lokaj akademiaj kunsidoj) de la perforto kaj kruelaĵoj de la francaj koloniantoj al la homoj de Kongo. Tio kontraŭdiris la favoran prezenton de koloniado en lia romano. Verne volis ke liaj rakontoj estu eblaj etendaĵoj de nia aktuala mondo, ofte referncante historiajn eventojn, kaj ne estu tro fantastaj aŭ nekredeblaj. Do memevidente Verne devis repensi sian romanon laŭ la novaĵoj. Oni kredas ke Verne ne intencis halti la verkadon por ĉiam, kiel rakontis lia bona amiko kaj eldonisto en posta letero al la filo de Verne ke Verne intencis solvi la "malfacilaĵojn" kaj "necertaĵoj" en la verko.
A summary of Verne's relationship with Esperanto and the discovered manuscript was published in 1993 (in French, with Esperanto translation).Resumo pri la rilato de Verne kun Esperanto kaj pri la malkovrita manuskripto eldoniĝis en 1993 (en la franca, kun Esperanta traduko).
More / Pli )

(comment on this)

Monday, December 29th, 2008
1:07 am - ARE 2008
On returning home from the long trip to India, New Zealand, and LA, I had a couple days rest before road-tripping out to Lake George, NY, for a weekend Esperanto retreat, Aŭtuna Renkontiĝo de Esperanto (ARE). This was the 15th annual Fall Esperanto Weekend, an event which brings together Esperanto-speakers from New England, Quebec and Ontario, New York, Pennsylvania, and beyond, for a relaxing weekend in the woods.Revenante hejmen post la longa vojaĝo al Barato, Nov-Zelando, kaj Los-Anĝeleso, mi havis kelkajn tagojn por ripozi antaŭ ol veturadi aŭte al Lago George, en Novjorkio, por la Aŭtuna Renkontiĝo de Esperanto (ARE). Ĉi tiu estis la 15a ĉiujara ARE, evento kiu kunigas Esperanto-parolantojn de Nov-Angio, Kebekio kaj Ontario, Nov-Jorkio, Pensilvanio, kaj eĉ pli for, por trankvila semajnfino en la arbaro.
You know, I don't think I've ever posted pictures from ARE. It's only been at its current location for a few years; before that it was in Vermont and we called it Okemo. But I've never posted pictures from Okemo either. All I could find was this post from last year with my Kids In The Hall translation and this post from 2002 with links to other people's photos. And I must have posted this video from two years ago:Mi ne rimarkis ĝis nun, sed ŝajne mi neniam montris fotojn de ARE. Ĝi okazis ĉe la nuna loko nur dum kelkja jaroj; antaŭ tio, ĝi okazis en Vermonto kaj ni nomis ĝin Okemo. Sed mi montris fotojn nek de Okemo. Ĉio kion mi trovis estas ĉi tiu enskribo de la pasinta jaro kun mia traduko de Kids In The Hall kaj ĉi tiu enskribo de 2002 kiu ligas al fotoj faritaj de aliaj homoj. Kaj devas esti ke mi iam montris ĉi tiun filmeton de antaŭ du jaroj:
More / Pli )

(2 comments | comment on this)

Sunday, December 28th, 2008
11:55 am - Ossicles!
On my way back from New Zealand, I stopped in Los Angeles to visit [info]crankyotter for a few days.Survoje reen el Nov-Zelando, mi haltis en Los-Angeleso por viziti amikon [info]crankyotter dum kelkaj tagoj.
Photos / Fotoj )

(3 comments | comment on this)

Saturday, December 27th, 2008
12:34 am - Nov-Zelando en septembro
Here is a sampling of pictures that I took on my recent trip to NZ. I posted these on Facebook but hadn't gotten around to posting them here. I also posted something like 35 pictures of my parents' cat, nearly all them of the cat sleeping, in various positions. I'll spare you the cat pictures, but I'll include this one since it's nice:Jen elektitaj fotoj el tiuj kiujn mi faris dum mia lastatempa vizito al Nov-Zelando. Mi alsŭtis ilin al Facebook sed ne jam montris ilin ĉi tie. Ĉe Facebook mi metis ankaŭ proksimume 35 fotoj de la kato de miaj gepatroj, preskaŭ ĉiuj de la kato dormante en diversaj pozicio. Mi evitigos al vi la kat-fotoj, krom ĉi tiu ĉar ĝi plaĉas:
My photo taking started in the plane ride. From Auckland to Palmerston North, you fly right by the volcanic mountains in the center of the island (Tongariro National Park).Mi komencis foti en la aviadilo. Flugoj de Auckland ĝis Palmerston North pasas proksime preter la vulkanoj ĉe la centro de la insulo (Ŝtata Parko Tongariro).
In this first picture, you can see a cone-shaped volcanic mountain peeking through the clouds, Mount Ngauruhoe. Though often counted as a separate volcano, it is actually just a vent of Tongariro. (If I read correctly, Ngauruhoe was Mount Doom in the Lord of the Rings movies.)En ĉi tiu unua foto, videblas konus-forma vulkano aperanta el la nuboj, Monto Ngauruhoe. Kvankam oni ofte opinias ĝin aparta vulkano, ĝi fakte estas nur faŭko [pentrejo/elirjo] de Tongariro. (Se mi ĝuste komprenas kion mi legas, Ngauruhoe estis Monto Doom en la filmoj Mastro de l'Ringoj.)
Photos / Fotoj )

(comment on this)

Sunday, December 14th, 2008
11:00 pm
I just stumbled on another holiday event this week: The 5th or 6th Annual Boston Christmas Cavalcade For the Homeless. It appears to be an evening of entertainment at Johnny D's (in Davis Square) to benefit the Somerville Homeless Coalition. From the lineup, Jennifer Kimball and Rose Polenzani are two local folk/rock musicians that I have heard of. But I was surprised to see Ryan Landry's name mentioned. I assume they mean the playwright and creative genius behind The Gold Dust Orphans, the drag theater troupe that I went to on Friday (and have been to before and before and before and before). Their current play All About Christmas Eve is quite excellent — it plays through Jan 3rd, so you can still catch it.Mi ĵus malkovris alian vitrofestan eventon kiu okazas ĉi-semajne: La 5a aŭ 6a Ĉiujara Bostona Kristnaska Kavalkado Por Senhejmuloj. Ĝi ŝajne estas tutvespera spektaklo ĉe Johnny D's (en Placo Davis) por enspenzi monon por la organizaĵo Senhejmula Alianco de Somerville. El la listo de artistoj, mi rekonas la nomojn de du lokaj folkloraj/rokaj muzikistoj, Jennifer Kimball kaj Rose Polenzani. Sed surprizis min vidi la nomon Ryan Landry. Mi supozas ke temas pri la teatraĵverkisto kaj krea geniulo de The Gold Dust Orphans, la ali-seks-vestita teatra grupo kiun mi spektis vendrede (kaj spektis plurfoje antaŭe kaj antaŭe kaj antaŭe kaj antaŭe). Ties nuna teatraĵo All About Christmas Eve estas tre bonega &mdash ĝi spekteblas ĝis la 3a de januaro, do ankoraŭ eblas trafi ĝin.
Anyway, anyone want to cavalcadize on Thursday?Ĉiuokaze, ĉiu iu volas kavalkadumi ĵaŭde?

(comment on this)

6:21 pm - What the dickens?
Anyone want to attend a reading of Dickens' A Christmas Carol, with among others Tom Ashbrook (of NPR), at the famous Omni Parker House hotel in Boston? It's Friday, December 19th, and costs $35 (proceeds go to Rosie's Place, a women's shelter in Boston).Ĉu iu volas ĉeesti legon de Kristnaska Sonorado, kun inter aliaj Tom Ashbrook (usona radio-ĵurnalisto), ĉe la fama hotelo Omni Parker House en Bostono? Ĝi okazos vendrede, la 19an de decembro, kaj kostos $35 (profiton ricevos Rosie's Place, virina ŝirmejo/fuĝejo en Bostono).
The Parker House is famous for Parker House rolls, the first Boston Cream Pie, and introducing the term "scrod". It is also where Dickens first performed A Christmas Carol to an American audience in 1867! I take it that they do a reading like this every year.Parker House famas pro bulkoj Parker House (kompreneble), la unua Boston-krem-torto, kaj enkonduko de la termino "scrod". Kaj ĝi estas la loko kie Dickens unuafoje prezentis la rakonton Kristnaska Sonorado por usona spektantaro en 1867! Ŝajnas al mi ke tian legon oni okazigas ĉiun jaron.

(2 comments | comment on this)


> previous 20 entries
> top of page
LiveJournal.com